Украинские зрители ужаснулись переводу «Моей прекрасной няни»

Четверг, 17 августа, 2017 (35)

Украинские зрители ужаснулись переводу «Моей прекрасной няни»

 

Переозвученный российский телесериал «Моя прекрасная няня» вызвал шквал критики со стороны украинских зрителей. Поклонники ситкома заявили, что в переводе смотреть его невозможно, пишет «Корреспондент.net». (function(d, s, id) {var js, fjs = d.body.getElementsByTagName(s)[0];if (d.getElementById(id)) return;js = d.createElement(s); js.id = id;js.src = «//connect.facebook.net/ru_RU/sdk.js#xfbml=1&version=v2.6»;fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);}(document, ‘script’, ‘facebook-jssdk’));

Интернет-пользователи высказали свое недовольство на Facebook-странице «Нового канала», транслировавшего «Мою прекрасную няню» в украинской озвучке. Многие зрители раскритиковали инициативу переводить российские сериалы.«Они весь канал перевели на украинский язык. Что за хрень, смотреть невозможно же. Да еще и такие противные голоса», — написала Зорянка Марчук.«Как меня бесит ваша неадекватная идея перевести сериалы на украинский язык. Это такое убожество», — подчеркнула Илона Мишкова.На Украине неоднократно запрещают трансляцию российских сериалов и фильмов. В июле Государственное агентство по вопросам кино аннулировало прокатное удостоверение картины «Задания особой важности. Операция «Тайфун»», популяризирующий органы государственной безопасности СССР. В апреле был запрещен сериал «Понаехали тут», в котором обнаружили материалы, «направленные на унижение нации».

Главная